Перевод "nephew or niece" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nephew or niece (нэфю о нис) :
nˈɛfjuː ɔː nˈiːs

нэфю о нис транскрипция – 32 результата перевода

They always said they was born with a gap and that they filled it for each other.
But you're going to have a little nephew or niece.
That's her baby.
Они всегда говорили, что родились с брешью и что заполняли её друг другу.
У вас скоро будет племянник или племянница.
Это её ребенок.
Скопировать
Spare me the details, Betty.
Just tell me how I can be of assistance to my darling nephew or niece.
Okay, uh, Polly needs money.
Рассказывай подробности, Бэтти.
Просто скажи как я могу помочь моего любимому племяннику или племяннице.
Ладно, Полли нужны деньги.
Скопировать
You don't understand.
- I understand that my niece and my nephew are sending little love notes to the local minister suggesting
It came for me, I shot it in the eye, now he's wearing an eye patch.
Вы не поняли!
Я прекрасно понял, что мои племянники шлют записочки священнику, советуя ему вскрыть себе вены или отравиться ядом.
Я выбил оборотню глаз, а теперь священник носит на глазу повязку.
Скопировать
Yeah, well, I didn't believe you, so I made a few calls.
You don't have a niece or a nephew.
And as anyone who's ever done a test case study knows, you need more than two subjects to get it right.
А я вам не верю, так что я сделал несколько звонков.
У вас нет племянников.
И любой, кто когда-либо проводил исследования, знает, что нужно более двух объектов для получения верного результата.
Скопировать
-Sun
-Niece or nephew?
-Sun
- Нет.
Племянники?
- Нет.
Скопировать
They're starting construction on a new section of our subdivision.
You are not bringing my niece or nephew home to this apartment.
Can I eat this?
В нашем районе выделен новый участок под застройку.
Моим будущим племянникам не место в этом свинарнике.
Можно скушать?
Скопировать
I will take care of mia, and you will take care of my niece.
Or nephew, but i'm hoping for a niece.
Thank you.
Я позабочусь о Мии, и ты позаботишься о моей племяннице.
Или племяннике, но я надеюсь на племянницу.
Спасибо.
Скопировать
They always said they was born with a gap and that they filled it for each other.
But you're going to have a little nephew or niece.
That's her baby.
Они всегда говорили, что родились с брешью и что заполняли её друг другу.
У вас скоро будет племянник или племянница.
Это её ребенок.
Скопировать
You don't mind if we use it?
I would do anything for my future niece or nephew.
Aww. So, Dale and I can come by later and pick it up?
Ты не возражаешь, если мы возьмем это?
Я сделаю все для моего будущего племянника или племянницы. Оуу.
Так, мы с Дэйлом можем придти позже и забрать все это?
Скопировать
It's nothing personal.
I'd just prefer if my future niece or nephew didn't become flatulent every time they ate an eskimo pie
What are you so happy about? I'm not happy.
— Что ты сказал?
Ничего личного. Просто мне не хотелось бы, чтобы мой будущий племянник, страдал от газов, всякий раз, когда ест мороженное.
А ты-то что радуешься?
Скопировать
Well, at least a little bit of Pablo still lives on.
[Loudly] Am I having a niece or a nephew?
Yeah, one of those.
В конце концов, частичка Пабло все еще жива.
У меня племянник или племянница?
Кто-то из них.
Скопировать
Uh, yeah.
You kill my unborn niece or nephew yet?
Tomorrow morning, bright and early.
Да.
Ты уже убила мою нерождённую племянницу или племянника?
Завтра с утра первым делом.
Скопировать
You can't even look at it.
That's your niece or nephew in here.
Part of you.
Ты на него даже взглянуть не можешь!
Там же твой племянник или племянница!
Часть тебя.
Скопировать
Spare me the details, Betty.
Just tell me how I can be of assistance to my darling nephew or niece.
Okay, uh, Polly needs money.
Рассказывай подробности, Бэтти.
Просто скажи как я могу помочь моего любимому племяннику или племяннице.
Ладно, Полли нужны деньги.
Скопировать
Here, please read it.
"Either you provide for the children, or I will force you to put the temporal remains of my much regretted
I won't allow anyone to brandish with remainders of my dear deceased. "
Пожалуйста, прочитайте
"Или вы будете содержать детей, или я заставлю вас сложить бренные останки моей бедной племянницы в фамильный склеп.
Не позволю, чтобы кто-то мотался с остатками дорогой покойницы"
Скопировать
How is he?
To be very frank, Jim, I don't know that I can do anything for Spock or your nephew.
Pieces of some form of living tissue.
Как он?
Если честно, Джим, я сомневаюсь, что могу чем-то помочь Споку и твоему племяннику.
Вот части некой живой ткани.
Скопировать
How is your mother related to Ludwika?
Is she her sister, cousin or niece?
Grandmother Kulinska's father was Ludwika Kulinska's brother.
- Кем была ваша мать для Людвики? Сестрой? - Нет...
- Двоюродной сестрой? - Племянницей.
- Ваша мать... бабушка была родной сестрой для пани Кулинской, так? - Нет, мой дедушка был её братом.
Скопировать
The cardinal... is a thief.
I delivered two portraits of his mindless nephew more than three months ago to be depicted in the heroic
I complied... making that young fool of a nephew look far more heroic than nature ever intended-- an act on my part far greater than anything accomplished by Hercules or Achilles.
[Скорпион. Часть I] Наш кардинал... он вор.
Я сделал два портрета его безмозглого племянника более трех месяцев назад, изобразив его в героической манере, наподобие Геркулеса и Ахиллеса,- так было указано в контракте.
Я подчинился... И сделал этого глупца племянника куда более героичным, чем предопределено природой. Мой поступок во много раз превосходит все подвиги
Скопировать
I delivered two portraits of his mindless nephew more than three months ago to be depicted in the heroic mode of an Hercules or an Achilles-- so specified our contract.
I complied... making that young fool of a nephew look far more heroic than nature ever intended-- an
And what have I, the divine Leonardo da Vinci, received in payment?
Я сделал два портрета его безмозглого племянника более трех месяцев назад, изобразив его в героической манере, наподобие Геркулеса и Ахиллеса,- так было указано в контракте.
Я подчинился... И сделал этого глупца племянника куда более героичным, чем предопределено природой. Мой поступок во много раз превосходит все подвиги
И что же я, прославленный Леонардо да Винчи, получил в качестве платы?
Скопировать
It is.
Now, I'm sure you had reason, Paul but like it or not, the wife of the governor has only one nephew and
Little Percy calls his aunt and squeals like a schoolroom sissy.
Да.
Я уверен что у тебя была причина, Пол но нравиться тебе это или нет, жена губернатора имеет только одного племянника и его имя Пёрси Ветмор.
Маленький Пёрси позвонил своей тёте и поплакался как маленькая девчонка.
Скопировать
I've been friends with Benjamin Sisko for...many years.
In many ways, he's like a son... or a nephew.
Some kind of close relative, anyway.
Я была дружна с Бенджамином Сиско ... многие годы.
Во многом, он как сын... или племянник.
Как близкий родственник.
Скопировать
Was it my sister you screwed, Jack?
Or just my niece?
I don't know what you're doin', but whatever it is, don't bring it back here.
Ты трахал мою сестру, Джек?
Или только мою племянницу?
Я не знаю, что ты делаешь, но что бы там ни было, не приноси это сюда.
Скопировать
(SINGING) With a thankful heart With an endless joy
With a growing family Every girl and boy will be nephew and niece to me
Nephew and niece to me
С благодарным сердцем я иду
С бесконечной радостью я живу Все кругом родные мне
Все кругом родные мне
Скопировать
(Clearing throat) Perhaps I can have some tea?
Does this apartment belong to my nephew or your son?
Well, neither, actually. it belongs to me.
Теперь, может быть, я могу выпить чаю.
Эта квартира принадлежит моему племяннику или вашему сыну.
Ни тому, ни другому. Она принадлежит мне.
Скопировать
I remember lessons.
I don't know if it's me or Tyrell's niece.
You play beautifully.
Я помню уроки.
Я не знаю, мои они или племянницы Тайрелла.
Ты прекрасно играешь.
Скопировать
With a growing family Every girl and boy will be nephew and niece to me
Nephew and niece to me
Will bring love, hope and peace to me
С бесконечной радостью я живу Все кругом родные мне
Все кругом родные мне
Я от счастья, как во сне
Скопировать
Really.
The cousin or nephew or something of Kaiser Wilhelm.
That's where all his money comes from.
Честно.
То ли кузен, то ли племянник, то ли ещё кто-то кайзеру Вильгельму.
Вот откуда у него столько денег.
Скопировать
You call that a cake?
What, do you think my nephew is going to eat alone, or with his friends?
What do you think?
И это называется тортик?
А как Вы думаете, мой внук будет есть тортик один, или с товарищами?
Как Вы думаете?
Скопировать
Well, however it happened it was good riddance to some extremely bad rubbish.
And my lovely niece and my handsome nephew have very good reasons for being pleased by old Nathan's death
There was no trouble about the will.
Что ж,это все-таки произошло это была хорошая чистка для особенно паршивого мусора.
И у моей дорогой племянницы и у моего бесценного племянника были веские причины обрадоваться смерти старого Натана.
С завещанием проблем не было.
Скопировать
I know. The Vietnam war.
THE NEPHEW OF UNCLE SAM VERSUS THE NIECE OF UNCLE HO.
A bit of dosh for the actors.
Придумала, война во Вьетнаме.
Племянник дядюшки Сэма против племянницы дядюшки Хо.
- Подайте бедным артистам. - Знаешь, мне очень понравилось. - Черт, доллар.
Скопировать
Oh, no, no. I do not suggest anything.
Clearly, she had come to look upon your husband as a son or favorite nephew.
You think Mrs. French looked upon Leonard as a son? Or a nephew?
Нет, нет, я ничего не предполагаю.
Очевидно, что миссис Френч относилась к нему, как к сыну или, возможно, любимому племяннику.
По-вашему, миссис Френч относилась к Леонарду как к сыну или племяннику?
Скопировать
Clearly, she had come to look upon your husband as a son or favorite nephew.
Or a nephew?
I do.
Очевидно, что миссис Френч относилась к нему, как к сыну или, возможно, любимому племяннику.
По-вашему, миссис Френч относилась к Леонарду как к сыну или племяннику?
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nephew or niece (нэфю о нис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nephew or niece для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэфю о нис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение